A la lumière d’un texte biblique étudié récemment, il me semble
que le message de Dieu se comprend ou s’interprète, quelquefois, selon la
mesure de la foi de chacun.
Dans Gen. 22/2, le texte dont il
est question, Dieu dit à Abraham :
« Prends ton fils, ton
unique, celui que tu aimes, Isaac, et va t’en au pays de Morija, et fais-le monter (וְהַעֲלֵ֤הוּ) là pour un holocauste »
Au hiphil, comme il est employé
ici, le verbe עָלָה signifie
littéralement : « faire monter »
Mais Abraham a une si grande
confiance, une si grande foi en Dieu, qu’il comprend autrement l’ordre
divin. Il attribue au verbe עָלָה le sens particulier de : « offrir
un holocauste » et
comprend ainsi l’ordre de Dieu :
« Prends ton fils, ton
unique, celui que tu aimes, Isaac, et va t’en au pays de Morija, et offre-le(וְהַעֲלֵהוּ) là en holocauste »
Ainsi, un même texte
biblique peut revêtir un sens tout à fait différent et voire opposé,
selon le degré de foi de chacun.
Manuel Sainte-Claire
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire