mardi 1 septembre 2015

Comment se saluait-on dans la Grèce antique ?



Comment se saluait-on dans la Grèce antique ? C'est la question qui m'a été posée très récemment.

La réponse n'est pas très compliquée, car dans la Grèce antique, on se saluait exactement comme on le fait aujourd'hui. On se serrait la main, s'embrassait, s'étreignait, tout en s'informant des nouvelles de la personne qui était en face de soi, en le félicitant ou en l'encourageant. 

Voyons tout cela dans les textes. Mais tout d'abord, prenons connaissance du vocabulaire propre au salut grec. 


χαίρειν( verbe à l'infinitif)saluer, dire bonjour à quelqu'un


χαῖρε(impératif sing) et χαίρετε(impératif pluriel) salut, bonjour(ou adieu)

ἀσπάζομαι(embrasser)

ἀπασμός (embrassement, salutation, salut)

φίλημα(baiser)

Περιλαμβάνω(entourer de ses bras, embrasser)


Quelques textes, maintenant, pour confirmer ce qui a été dit au début, à savoir que les Grecs se serraient la main et s’embrassaient, comme on le fait aujourd’hui.

τοὶ δὲ χαρέντες δεξιῇ ἠσπάζοντο ἔπεσσί τε μειλιχίοισι
Ceux-ci enchantés leur serrèrent affectueusement la main et leur adressèrent de douces paroles) Hom. Il. 10/541

περιλαβὼν αὐτὸν ἠσπάσατο
il le serra tendrement dans les bras) Dem.

ΑΙΓΕΥΣ
Μήδεια͵ χαῖρε· τοῦδε γὰρ προοίμιον
κάλλιον οὐδεὶς οἶδε προσφωνεῖν φίλους.
ΜΗΔΕΙΑ
ὦ χαῖρε καὶ σύ͵ παῖ σοφοῦ Πανδίονος͵

ÉGÉE
Médée, salut. Nul ne sait de plus beau préambule pour adresser la parole à des amis.
MÉDÉE
Salut à toi aussi, fils du sage Pandion
(Eurip, Médée 663)

Ὡς δὲ ἀφίκετο τάχιστα καὶ ἔγνω ὁ Κῦρος τὸν ᾿Αστυάγην τῆς μητρὸς πατέρα ὄντα, εὐθὺς οἷα δὴ παῖς φύσει φιλόστοργος ὢν ἠσπάζετο τε αὐτὸν ὥσπερ ἂν εἴ τις πάλαι συντεθραμμένος καὶ πάλαι φιλῶν ἀσπάζοιτο

Aussitôt qu’elle est arrivée et que Cyrus sait qu’Astyage est le père de sa mère, à l’instant même, entraîné par sa nature d’enfant aimant, il l’embrasse comme on embrasserait quelqu’un avec qui l'on aurait été nourri et qu’on aimerait depuis longtemps.
(Xén. Cyr. 1.3.2)

Pour comparaison, voyez ce texte biblique. A l’époque chrétienne, le baiser de l’époque classique, était devenu un saint baiser.

Ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν ἁγίῳ φιλήματι
(saluez-vous les uns les autres par un saint baiser) 2 Corint 13/12


Manuel Sainte-Claire 








Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire