εὕρηκα
mardi 15 septembre 2015
Thème grec de M. Sainte-Claire / Smyrne
Smyrne
La beauté de son climat semblait influer sur celle des individus. Elle était une des villes qui revendiquent l’honneur d’avoir vu naître Homère. Un monument, élevé à sa gloire et qui portait son nom, présentait au milieu de la ville de vastes portiques, sous lesquels se rassemblaient les citoyens ; enfin leurs monnaies portaient son image, comme s’ils eussent reconnu pour leur souverain le génie qui les honorait.
Citation de
Voyage
de M. de Choiseul dans Chateaubriand,
Itinéraire de Paris à Jérusalem, 2ème partie
Traduction
Περὶ Σμύρνης
Ἐδόκει ἡ αἰθὴρ ταῖς ψυχαῖς τὴν εὐπρέπειαν αὐτῆς ἐνεργάζειν. Ἐκ τῶν γὰρ πόλεων τιμὴν ἑαυταῖς προσποιουμένων διὰ τὸ εἶναι τὸν Ὅμηρον γένος ἐξ αὐτῶν, καὶ ἦν. Μνημεῖον δὲ σταθὲν εἰς τὴν δ
ό
ξαν αὐτοῦ ἐν ᾧ ἐπεγέγραπτο τὸ ὄνομα αὐτοῦ, μεγάλας στοὰς ἐν μέσῳ τῆς πόλεως εἶχεν ὑπὸ ὧν οἱ πολῖται συνήρχοντο· τέλος δέ, ἡ εἰκὼν αὐτοῦ ἦν
ἐπὶ τοῖς νομίσμασιν ὡς ἂν τὸν δεινὸν ἄνδρα ὃς τιμὴν ἔφερεν αὐτοῖς ὡς βασιλέα ἀποδέξωνται.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Article plus récent
Article plus ancien
Accueil
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire